測試廣告1 只要有足夠的利益交換,讓勃艮第將盟友從英國換成法國,完全可行。看小說網 www.kanxiaoshuo.net
在實際的歷史上,法王查理七世就這如此操作的。1435年,法王與勃艮第公爵簽訂了《阿拉斯條約》。通過割讓皮卡第等條件,雙方達成和解,結成抗英同盟。從此,百年戰爭的戰局徹底扭轉,英國再也無法維持在歐洲大陸上的統治,一敗再敗,直至完全退回島上。
思索一番,馬友夫已經有了營救貞德的大體思路。
只不過具體到實施過程,得一步步來。
此時,零時已到,時間走到11月1日,系統商店也刷新了。
語言專家(翻譯官總是吃香的。效果:熟練運用歐洲地區語言)。價值:50行政點。
瀆神的愛人(親愛的修女,想感受一下刺激與快樂嗎?效果:對40歲以下的女性神職人員獲得高好感度修正)。價值:120外交點。
超凡儀式(我感受到了……力量!效果:一次性物品。通過奉獻一件魔法道具,踏上職業者之路)。價值:50軍事點。
查看着新的商品,馬友夫靈光一閃,找到了打開局面的辦法。他立即花光所有行政點,買下「語言專家」這個特性。
現在的當務之急,是與勃艮第公爵會面。既然走正式的外交途徑見不到人,那就只能曲線救國了。
菲利普三世很有錢,熱衷於贊助文學與藝術。放到後世,就是那些網站裏抬手就打賞一個黃金盟的金主爸爸。
據史料記載,他很喜歡看——尤其是帶顏色的那種。這裏劃重點,《聖女營救者高級職稱考試》裏要考的!
別以為看顏色是一件粗鄙下流的事情。在這個大多數騎士都是文盲,給貴族小姐寫封情書都要找人代筆的時代,在溫暖舒適的行宮裏,看着顏色一直梆硬,是非常風雅上流的事情。
「好,就這麼幹!」
馬友夫給自己倒了一杯紅酒。
抓起高腳杯,他將醇香微酸的酒液一飲而盡。
酒精的薰陶下,他靈感勃發,拿起筆在紙上刷刷刷寫下一行標題:《少年阿爾弗雷德·賓特利》。
…………
頭痛、噁心、胃部痙攣。
第二天早上,盾矮人強忍着宿醉帶來的諸多不適,掙扎一番,從床上起身。
「我昨晚是不是喝醉後說了不該說的?」他心頭一驚,連忙邁着短腿出門,來到馬友夫的房間前。
急促的敲門聲過後,門打開了。
黑髮的面孔從門縫裏露出來。他的五官均衡協調,眸子清澈內斂,有種獨特的知性魅力。
難怪美第奇家、埃斯特家、波吉亞家那些不知廉恥的意大利蕩婦,都想往他的床上爬。
就是今天早上眼圈有點黑。
「我的東方朋友,憔悴已經寫在你臉上。難道昨晚我回去以後,你悄悄帶了一位或者幾位女士回來?」
「進來吧。」馬友夫聽出對方話里的陰陽怪氣,不過沒有在意。
進門以後,沃爾加使勁吸了吸鼻子,確定沒有奇怪的味道,又疑惑的看向馬友夫。
「我可不是喝得爛醉以後,便異想天開要去動用武力救人的大鬍子。」馬友夫拿起一疊手稿,啪啪彈了一下,「我熬夜寫了點東西。你知道,創作是最費精力的事情,所以我顯得有點憔悴。不過一切都值得,因為這是營救讓娜小姐的關鍵。」
「寫?東方人,我承認你的法語已經說得很好了。但是……」盾矮人搖搖頭,用懷疑的目光打量馬友夫。
這具身體的前主語言天賦很不錯。短短几個月時間,就熟練掌握了法語和意大利語,能複雜專業的紙面文書。
但是,要把心中所想用非母語文字準確表達出來,並且賞心悅目,讓者獲得美好的體驗,就是另外一回事了。
這需要數十年的學習積累。
馬友夫當然不會告訴矮人,購買「語言專家」能力之後,他立即擁有了資深翻譯級的寫作水平,手上的鵝毛筆變得靈動迅捷起來,心中所構思的華夏文字,能夠以信達雅的標準轉化成法文,落在紙上。
要不然,他此時也不會信心十足。
「相信我,沃爾加。你現在要做的,就是把私房錢拿出來。」
「幹什麼?」盾矮人下意識的捂住口袋。
「賄賂!」
馬友夫身上的現金,只有一百多德涅爾銀幣。維持日常生活還算夠用,但是要拿去行賄的話,那就不是巴結而是羞辱了。
這個外粗內細的矮人,肯定留着一筆應急資金。既然他昨晚酒後吐真言,表達了想要營救貞德的真實想法,那就不要怪馬友夫利用這一點了。
果然如馬友夫所料。沃爾加雖然不情願,最後還是扣扣索索的拿出了十個杜卡特金幣。
「好了,朋友。我不在的時候,你可以去打探一下英國人的消息,或者快樂的淹死在麥酒里。」
矮人還在嘟囔,馬友夫已經出門,徑直來到行宮主樓。
在第三層,有一個由公爵秘書讓·米洛特牧師管理的會客廳。這位先生是作家、翻譯家、抄寫員,也負責為公爵接待並推薦有才華的文藝界人士。
手上的十個杜卡特花在這位牧師身上,是最有效率的。
走進會客廳,映入眼帘的便是牆上華麗的掛毯——這是中世紀貴族們最喜歡的裝修樣式。
但是廳里擺放的家具,又有幾分18世紀洛可可風格。
而聚集在房間裏的人群,雖然服飾一看就非常的「歐洲近代」,卻讓人無法分辨出,具體是哪個時代的打扮。
魔幻的世界,混搭的風格。
不過這是好事兒。要是男性貴族們真的穿着歷史上15世紀流行的絲襪和凸顯襠部的布兜袋,馬友夫覺得自己每天醒來,都會有戳瞎自己雙眼的衝動。
吟遊詩人、畫家、作家、雕塑家……各種與文化藝術有關的從業者,聚集在房間裏,用渴望的眼神注視着一身藍袍,中年禿頂的米洛特牧師。
這場景,讓馬友夫不由得聯想到華夏後宮裏,那些天天期盼被翻牌子的宮女。
好吧,這樣似乎把自己也黑進去了。
此時,米洛特牧師正在和一個面色陰鷙的老者交談。
這位老者穿着教士袍,頭戴瓜皮一樣的小圓帽,全身上下一片紅色,法語不是很標準,帶着一點威塞克斯地區的口音。
「紅衣主教。英國人。」馬友夫不動聲色,心裏做出判斷。
紅衣老者心情似乎不是很好,舉手投足顯得十分急躁。他語速越來越快,猶如暴風驟雨。
而胖胖的米洛特牧師卻應對自如,用各種不着痕跡的官腔來周旋。
馬友夫站在角落耐心等待着。旁邊突然有人湊過來:「早安,馬友夫先生。您還記得我嗎?」
這個熱情開朗,仿佛能讓人感受到伊比薩島燦爛陽光的卡斯提爾人,名叫佩德羅·埃爾南德斯·德·比利溫布拉萊斯。
他也算是一位四線歷史名人,寫過一本有名的騎士《太陽騎士》。
當然,這本和後世某個難度極高的傳火遊戲沒有關係,只是一部有着濃厚宗教元素的中世紀英雄冒險譚。
兩人是在昨晚的宴會上認識的。幾杯麥酒灌下肚以後,佩德羅便開始大倒苦水,為自己辛苦創作的騎士在法國得不到賞識,而悶悶不樂。
隨着商品經濟進一步發展,在法國和意大利等較為富庶的地區,中世紀流行的騎士文學,已經漸漸落伍,取而代之的是市民文學。不過在伊比利亞,再征服運動如火如荼,那些呼嘯來去,與異教徒戰鬥的騎士,仍然是人們心目中完美的英雄形象。
所以在卡斯提爾和阿拉貢,騎士還是文學主流。
在將來的西班牙哈布斯堡王朝時期,統治者因為殖民與戰爭需要,大肆鼓吹奉獻、虔誠、犧牲等騎士精神,這類將繼續泛濫。
直到有人受不了,拍案而起:「國事艱難,人民困苦,你們這些反動文人還在這裏恰爛錢寫無腦爽文。不行,我要寫反套路文打你們臉!」
這個人叫米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉。他寫了一本叫《唐·吉坷德》。
「佩德羅先生,我怎麼可能忘記你這樣一位才華橫溢的作家呢?」馬友夫很熱情的打招呼。
禁止轉碼、禁止模式,下面內容隱藏,請退出模式!
站在佩德羅的角度,他這種已經發佈過暢銷的大佬作家,願意給一個學習語言沒幾個月的萌新寫手指點迷津,已經是非常善良的行為了。
「感謝你的好意,不用了。」馬友夫婉拒了對方。
「好吧,這是你的損失。」佩德羅失去了撈外快的機會,興致有些低落,不再理會馬友夫。
佩德羅看到馬友夫手上拿着手稿,笑道:「馬友夫先生,你也對文學創作感興趣?對於一個只學習了數個月法語的人來說,這是了不起的挑戰。我願意指點你寫作技巧,並修改文章。當然,需要你付出一定報酬。出於慷慨與好心,我可以免費審閱一部分手稿。」
他指了指馬友夫手上:「可以嗎?」測試廣告2